Hoje venho falar-vos um pouco do nosso amigo Schweinsteiger e para começar, queria explicar-vos a origem do nome dele. Schwein em português significa Porco e Teiger não significa nada, mas como se pronuncia tal como a palavra inglesa Tigre e existem muitas semelhanças entre a língua alemã e a língua inglesa, apetece-me que Teiger passe a significar Tigre em português. Unindo as duas palavras numa só, ficamos com a palavra Porcotigre. Não encontrei o significado da palavra Bastian em português, mas tendo em conta os dois últimos jogos da Alemanha com Portugal a contar para Europeus de futebol, podemos admitir que a palavra Bastian significa Basta em português. Logo o nome do rapaz, traduzido para português fica Basta Porcotigre!
Não pensem que estas deduções foram feitas sem um vasto estudo da vida do jogador alemão e do seu passado como futebolista. A palavra tigre adequa-se muito bem a ele porque ele corre como um tigre, a palavra porco também fica bem porque sempre que joga contra Portugal é porco e marca muitos golos ou faz passes mortíferos para os seus companheiros finalizarem! A palavra basta é a única coisa que podemos dizer-lhe quando alguém decide colocar o Paulo Ferreira a marcá-lo.
sexta-feira, 20 de junho de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
8 comentários:
Futebois...bahhh
Agradeço o comentário (apesar de não o conseguir perceber).
ninguem tem culpa de o bastian schweinsteiger ser um bom jogador...e ninguem o pode culpar por ter dado a maracar golos e ter marcado tambem a portugal...a culpa foi do guarda-redes de merda k portugal tem...
logo deduzimos k ele é um bom jogador e nao um "basta porcotigre" como voces afirmam!
Não consegues ler em parte alguma do texto que escrevi que o Schweinsteiger seja mau jogador, acho até que ninguém pode dizer isso! Se leres com mais atenção também consegues descobrir até que eu não estou a defender a selecção portuguesa, antes pelo contrário! E se reparares apenas com um pouco mais de atenção consegues descobrir que estou a falar somente sobre o nome do rapaz, satirizando com a sua perfeição como jogador e com o pedido de clemência que os portugueses fazem por uma selecção portuguesa, mas de futebol.
Ai essa leitura de língua portuguesa!
não me respondeste agora,porquê?
Não, não sou capaz de responder! Não sei se será pelo facto de serem 5 e tal da manhã ou se será pelo facto de não ter aqui nenhuma pergunta sua para responder… Se tivesse que apostar numa das hipóteses, apostava na primeira! Deve ser mesmo da hora.
De qualquer forma, estou neste preciso momento e enquanto escrevo a fazer um pouco de telepatia para ver se consigo entrar na sua mente e descobrir qual a questão que me queria colocar… vai ser um exercício complicado de concretizar, mas como já fiz coisas bem mais difíceis do que isto, acredito que vou encontrar a resposta. Quando a resposta surgir, eu coloco aqui. Esteja atento!
Na verdade "schweinsteiger" significa montador de porco.
Supervisor de porcos
Enviar um comentário